Piyanocu PİYANO Bilgi Video Piano
Hoşgeldiniz
Giriş / Kayıt Ol

Aranjman-Piyano BİR GÜNAH GİBİ-Dark Eyes Ajda Pekkan TÜRKÇE SÖZLÜ HAFİF POP MÜZİĞİ Düzenle Cover Ver

Teşekkürler! Arkadaşlarınıza da önerin!

URL

Bu videoyu beğenmediniz. Dikkate alacağız!

Sorry, only registred users can create playlists.
URL



Açıklama

Güneş Yakartepe “DARK EYES- BİR GÜNAH GİBİ AJDA PEKKAN” Aranjman Şarkı Notasını Senfonı Çok Sesli Nota Eşliklerini Yapılandırdı ve Piyano ile çaldı.
Aranjman kesin fransizca kokenlidir. aranje etmek olarak da kullanilabilir. ingilizcede arrangement olarak gecer.
müzik: sıklıkla yanlış olarak kullanılan "aranje"nin isim halidir. bir müzik parçası aranje edilir, ortaya bir aranjman çıkar. aranjmanı yapan kişiye aranjör denir. "aranjesini bilmemkim yaptı" yanlış bir kullanımdır.
aranjman, bir melodinin alınıp, çeşitli enstrumanlara dağıtılarak yeniden düzenlenmesidir. bu esnada parçanın akışı, armonizasyonu yapılır, yazılır. bazı müzik türlerinde çalanlar için esneklikler bırakılabilir, ancak yine de köşeler, stil belirtilir.
ayrıca 70'lerin sonu ve 80'lerin başında isteğe göre hazırlanan karışık* kasetlere verilen genel ad.
Düzenleme Vikipedi, özgür ansiklopedi
"Cover", "Cover versiyon" ya da Aranjman, müzik alanında önceden seslendirilmiş bir eserin farklı sanatçılar tarafından yeniden icra edilmesi anlamına gelmektedir. "Cover" (Okunuşu kavır), kökeni eski Fransızcaya (coverir, 13. Yüzyıl) dayanan İngilizce bir sözcük olmasına rağmen birçok dilde değiştirilmeden kullanılmıştır. Türkçedeki en yaygın karşılığı aranjmandır.
Konu başlıkları-
1 Teknik bir terim olarak "aranjman"
2 Müzik akımı olarak "aranjman"
3 Tarihçe
4 Türkçe aranjmanların listesi
5 Ayrıca Bakınız
6 Kaynaklar
7 Ayrıca Bakınız
Teknik bir terim olarak "aranjman"
"Aranjman" (veya Düzenleme): Müzikle ilgili "teknik bir terim olarak" ele alındığında "aranjman", orkestrasyondan farklı olarak bestesi daha önceden yapılmış bir melodinin stilini muhafaza etmek şartıyla çeşitli enstrümanlara dağıtılarak yeniden düzenlenmesi (İng. Arrangement) ve bu sırada parçanın akışı ve armonizasyonunun yeniden yazılması, kısaca, mevcut melodiye müzikal bir çeşitlilik kazandırmak anlamına gelmektedir. Bu teknik işleme "aranje etmek" bunu yapan kimseye "aranjör" ortaya çıkan yeni esere de "aranjman" adı verilir.
Müzik akımı olarak "aranjman"
Bob Azzam'ın 1960 tarihli 45'liğindeki lokomotif parça "C'est écrit dans le Ciel"di. Barclay etiketli EP plakta 4 şarkı yer alıyor
Bob Azzam'ın bu şarkısına 1961'de Fecri Ebcioğlu Türkçe sözler yazdı ve İlham Gencer yorumladı. Bu Türkçe söylenmiş ilk pop şarkısı, yanı ilk aranjmandı. Artık "Bak Bir Varmış Bir Yokmuş" adını almış olan şarkı önce 78 devirlik taş plak olarak basıldı, daha sonra 45'lik plağı da çıktı.
"Aranjman müzik akımı": Aranjman sözcüğü, teknik anlamı dışında "bir müzik akımı"nı tanımlamak için de kullanılmaktadır. "Aranjman müzik" türü bir dönem Türkçeleştirilmiş yabancı dildeki şarkılara verilen addır, yani kısaca "aranjman" olarak adlandırılan bu şarkılar yabancı dildeki müziklerin Türkçe cover'larıdır. Bu maddede ele alındığı anlamıyla "aranjman müzik akımı" 1960'ların hemen başında ortaya çıkmış ve 10 yıl boyunca hüküm sürdükten sonra 1970'lerin başında yerini Anadolu Pop (veya Anadolu Rock) akımına bırakmıştır. Bu tür şarkılara verilen bir başka ad da "Türkçe sözlü hafif Batı müziği"ydi. "Türkçe pop", "Türk popu"[1] "Türk pop müziği" veya TRT'nin kullandığı "Türk hafif müziği" terimleri zaman zaman aranjman yerine kullanılmış olsalar da bunlar Türkçe besteleri de içine alan daha geniş bir kavramı temsil ediyordu ve gerçek anlamıyla "Aranjman müzik"in tam karşılıkları değillerdi.
Tarihçe
1960'lara gelinceye kadar Türkiye'de pop şarkılar Türk şarkıcılar tarafından orijinal dillerinde yani İngilizce, İspanyolca, Fransızca ve İtalyanca söyleniyordu. 1961 yılında Fecri Ebcioğlu ilk kez Fransız pop şarkıcısı Bob Azzam'ın-dans le adlı parçasına Türkçe sözler yazıp "Bak Bir Varmış Bir Yokmuş" adıyla İlham Gencer'e söyletmesi ile aranjman akımı başlamış oldu. Bu parça Türkçe söylenmiş ilk pop şarkısıdır. Şarkı büyük bir ilgiyle karşılanınca devamı çığ gibi geldi. Ebcioğlu'na Sezen Cumhur Önal'ın da katılması ile yüzlerce yabancı pop şarkısına Türkçe sözler yazılarak plaklar dolduruldu. Bu şekilde aralarında Ajda Pekkan, Alpay, Ertan Anapa'nın da olduğu onlarca şarkıcı ülke çapında ünlü oldular. Talep o kadar fazlaydı ki bu iki söz yazarı daha da ileri giderek şarkıların orijinal bestecilerini ve yorumcularını Türkiyeye getirterek kendi bestelerine Türkçe sözler yazarak bizzat kendilerine plak doldurttular. Bunlar arasında Adamo, Marc Aryan, Johnny Hallyday, Sacha Distel, Peppino di Capri, Mina ve Patricia Carli gibi Avrupa'nın tanınmış şarkıcıları da vardı. Avrupalı şarkıcıların kendi şarkılarını kırık bir Türkçeyle söylemeleri insanlara o denli sempatik gelmişti ki aynı aranjmanları seslendiren Türk şarkıcılar da tıpkı onlar gibi kırık bir Türkçe kullanmaya başladılar. Örneğin aranjmanını Fecri Ebcioğlu'nun yaptığı "Her Yerde Kar Var"ı kendi bestecisi Salvatore Adamo nasıl bozuk bir Türkçe ile söylediyse aynı aranjmanı Ajda Pekkan da tıpkı onun gibi bozuk bir aksanla söylemişti.için-yazılmış-bir-eserin-başka-sesler-çalgılar-toplu-taraf-beyaz-tc-tv-söylenip-çalınabilmesi-için-o-eserde-yapılan

Fazlasını Göster

Yorum Yazın

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.
RSS