Piyanocu PİYANO Bilgi Video Piano
Hoşgeldiniz
Giriş / Kayıt Ol

Akustik Piyano Yorum AH TUTİ-İ MUCİZE GUYEM Nota Senfonik Klasik Türk Müziği ENSTRÜMANTAL Klavye Sen

Teşekkürler! Arkadaşlarınıza da önerin!

URL

Bu videoyu beğenmediniz. Dikkate alacağız!

Sorry, only registred users can create playlists.
URL



Açıklama

Piyanist GÜNEŞ YAKARTEPE "Ah Tuti i Mucize Guyem şarkı " Eserinin Eşlik Çok sesli (Senfoni) Nota ve Armonilerini Analiz etti Piyano ile İcra Etti.
Vokalist OYA YILDIZ Ona Vokal yaptı.
Ah tut-i mucize guyem, ne desem laf değil
Belli yarim belli dost
Belli mirim belli dost
Belli ömrüm belli dost

Ah çerh ile söyleşemem ayinesi saf değil
Belli yarim belli dost
Belli mirim belli dost
Belli ömrüm belli dost

Ah ehl-i dildir diyemem sinesi saf olmayana
Belli yarim belli dost
Belli mirim belli dost
Belli ömrüm belli dost
Arkadaşına "Ah Tut-i Mucize Guyem" Ringtones senin Hücre
Barış Manço Sözleri:
Barış Manço Sözleri: A
Eğer papağan, bir efsaneye göre, tüylerini bahane edip yoldan geri dönmeseydi, Anka'nın peşinden Kaf Dağı'na gitseydi, belki de hiçbir zaman kafese kapatılan kuş olmayacaktı. Bu anlatacağım masalsı hikâye de olmayacaktı muhtemelen. Bu bir Acem hikâyesi, Tuti hakkında bir hikâye. Hani bizim, pek sık olmasa da, papağan anlamına geldiğini pek de bilmeden "Dudu kuşu" dediğimiz kuş üzerine. Papağanın dili ile kadının dilini bir sayanlar da olmuş haliyle. Hani "dudu dilli" dediğimizde ima ettiğimiz şey. Doğrudan öykümüzün konusu değil ama kadın ile papağan arasında benzerlik kurma, biraz kafesle de ilintili gibi. İkisini de kafes arkasında ya da içinde tutma fikri, hatırı sayılır yaygınlıkta olmuş tarih boyunca. Bu kafes merakı, günümüz Acem hikâyesi de sayılır; ama biz gene de Tuti'nin hikâyesine dönelim. Uzun, çok uzun zaman önce, evindeki bir kafeste Hintli bir papağanı olan bir Acem aktar yaşarmış. Kuş, Hindistan'dan gelmişmiş, uzakta, çok uzakta olan bir ülkeden. Kuş sıla hasreti içindeymiş, hep ağlıyor ve devamlı "Evim, evim, evim" deyip duruyormuş. Günlerden bir gün aktar, yine Hindistan'a bir iş seyahatine gideceği sırada, papağanına, Hintli papağanlara söylemesini istediği bir şey olup olmadığını sormuş. "Hayır, özel bir şey yok," demiş Tuti, "ama benden selam söyle ve sizi korkunç özlüyor de." Acem aktar, bir kervan arasında, bir devenin sırtında Hindistan'daki ormanlarda geçerken, bir ağacın üzerinde bir papağan görmüş. "Papağanımın sana selamı var," diye seslenmiş. "Sizleri korkunç özlüyor." Ve o anda papağan birden ağaçtan düşmüş ve ölmüş." Aktar seyahatten geri döndüğünde, Tuti, Hintli papağanlardan kendisi için bir haber getirip getirmediği sormuş. "Hayır, bir şey yok," demiş aktar. "Gerçi bir papağanla konuştum, ama senin selamını ve hepsini çok özlediğini söyler söylemez, işte tam da o anda ağaçtan düştü ve öldü." "Ne, öldü mü?" diye çığlık atmış Tuti, ve o da anında düşüp ölmüş. Acem aktar bin pişman, başlamış dövünmeye. "Ah, papağanım, benim papağanım, bunu ona anlatmamalıydım!" demiş. Fakat olan olmuş, yapacak bir şey kalmamış, Tuti ölmüş. Ölü papağanı kafesten almış ve dışarı atmış. İşte o anda Tuti birden hareket etmiş ve uçmaya başlamış. Arkasından "Nereye gidiyorsun?" diye bağırmış aktar. Tuti, yüksek sesle cevap vermiş. "Eve, eve, eve" demiş. Ardından, kafesinin başına her geldiğinde Acem aktarın tekrarlayıp durduğu şu sözleri eklemiş: "Tuti-i mucize-gûyem ne desem laf değil Çerh ile söyleşemem ayinesi saf değil." Alıntıdır: 23 Ağustos 2006 tarihinde Manşet Gazetesi'nde yayımlanmıştır. Bu konuda belirtilen rivayetlerden birisi bu.Naçizane yorumlamaya çalışayım; Mucizeler söyleyen bir papağanım ben boş laf etmem Dünya işleriyle ilgilenmem kalbi temiz değil Güzel konuşuyor diyemem kalbi saf olmayana... çerh: Çevre tuti: Papağan guyem: Söylüyorum, diyorum ayine: ayna, dünya, yansıma Konu dışı:Tuti dilli deyimi şeker dilli anlamına gelir.Papağanların şeker çiğnemesi olayından esinlenilmiş.Tuti, dudu kuşu olarak da kullanılmakta... Bu kadar kolay olmasa gerek bu şarkıyı çevirmek.Binaenaleyh; bu konuda ortaya atılmış bir rivayet daha var. Burada bahsedilen papağanın Hz. Muhammed olduğu iddia ediliyor.Ve lâf sözcüğüne dikkat çekiliyor. Kelâmın, lâftan daha anlamlı olduğu vurgulanıyor.Söylediklerim lâf değil kelâmdır deniyor.Zira kelâm da Allah katından Muhammed'e gelmektedir... Mucizeler söylemesi konusunda da Kuran-ı Kerim kastediliyor deniyor.Kuran-ı Kerim'in bir çok mucizeyi içinde barındırdığı da bir gerçek tabi ki.Ayrıca Kuran-ı Kerim'in klasik edebiyata kaynaklık eden büyük bir eser olduğuna da dikkat çekiliyor... Acaba bu eser yorumlara bırakılmış bir eser mi? Yoksa kabul edilen net bir açıklması var mı? Ben bulamadım.Bulabildiğim sadece yorum ve rivayetler.Eğer bu eserle ilgili net bir bilgisi olan veya bu eserle ilgili söyleyecek sözü olan varsa bizimle paylaşabilir mi Akustik Piyano Yorum AH TUTİ-İ MUCİZE GUYEM Nota Senfonik Klasik Türk Müziği ENSTRÜMANTAL Klavye Senfoni Piyanolar Resitali Repertuar solo Piyanist tarihi yazmış Vokal Şan Ses Yöre Öykü Hikaye Bölge Senfonisi Resital yorum yap sayfa favori ekle Ek email Karaoke Moledi Melodik Eser Kitap ezgi gönder yazıcı dost görüntüYazı Dost Demo Ana Sayfa Türk Halk Müziği Nota Arşivi Türk Sanat Müziği Nota Arşivi Saz eserleri Tangolar Musiki Dernekleri Turkish Music Makamlar Acem Makamı Gülizar Hicaz Hicazkâr

Fazlasını Göster

Yorum Yazın

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.
RSS